ТРУДОВЫЕ И ОХОТНИЧЬИ ПЕСНИ

Трудовые и охотничьи песни

***

ПЕСНЯ СБИВАЮЩИХ МАСЛО © Перевод Н. Гребнев

Долай, долай, долкулай.

Не зевай, давай сбивай!

Тот, кто босый, тот, кто голый,

Не поет над чашкой:

«Долай, Долай, долай, долкулай,

В час веселый, долкулай».

Ой, из белого тумана

Вышла белая гора.

Ой, из белого айрана

Маслу выбиться пора.

Шествует по тропам горным

Стадо пестрое с быком.

Ой, живот коровы черной

Полон белым молоком.

Козы черные с рогами

И проворны, и легки,

Хоть у них под животами

Вымена, как бурдюки.

Козы, козы — черношубы

Людям любы с малых лет.

Ой, облизывая губы,

Бедняки глядят им вслед.

Долай, долай, долкулай,

Масло белое сбивай.

Сыто стадо, дышит тяжко,

Пыль дымится позади…

Долай, долай, в чашки, в чашки

Масло белое клади.

Долай, долай, долкулай,

Не зевай, давай сбивай!

***

ОЙ, ЭРИРЕЙ © Перевод Н. Гребнев

Ой, эрирей,

Инай, инай, эрирей,

Эрирей.

Отгребай зерно скорей,

Эрирей!

Бедняка всегда работа

В поле ждет,

Человеку есть охота

Круглый год.

Если рук мы не натрудим,

Эрирей,

Хлеба, каши есть не будем,

Эрирей!

Есть забота у лентяя

Лишь одна:

Спать-храпеть, забот не зная,

Допоздна.

А у нас наоборот,

Видит бог,—

Сто несчастий, сто забот,

Сто тревог.

Ой ты, бедный человек,

Эрирей!

Должен спину гнуть весь век,

Эрирей!

Разве тот, кто спит до света,

Кто храпит

Зиму и весну до лета,

Будет сыт?

Ой, бедняк, как князь велит,

Встань чуть свет.

Может быть, ты будешь сыт,

Может — нет.

***

ПЕСНЯ АБСАТЫ © Перевод Н. Гребнев

Орайда-ра, просыпаются птицы,

Орайда-ра, надо быть начеку.

Старый охотник, зачем торопиться, —

Выстрелить дай молодому стрелку.

Орайда-ра!

Блещут зарницы и слева, и справа.

Целься точнее, стрелок молодой, —

Будет твоею наградой по праву

Турья печенка с холодной водой.

Орайда-ра!

Орайда-ра, твоя пуля не дура,

К славе охотничьей славу прибавь.

Орайда-ра, быстроногого тура

Смотреть на летящую пулю заставь!

Орайда-ра!

Орайда-ра, первым выстрелом метким

Шкуру его под лопаткой пробей,

Ветви рогов, как сосновые ветки,

Сбей раскаленною пулей своей.

Орайда-ра!

Бог всемогущий, мы будем молиться,

Чтоб одарил ты удачей стрелка.

Орайда-ра, ты заставь нас трудиться —

Тащить и грудинки, и окорока.

Орайда-ра!

Орайда-ра, горы пред нами!

Орайда-ра, тур с бородой,

Орайда-ра, сало кругами

Да понесем мы наутро домой.

Орайда-ра!

Орайда-ра, ледяные заторы,

Орайда-ра, ни путей, ни дорог.

Орайда-ра, одолей эти горы —

Славу добудешь, отважный стрелок.

Орайда-ра!

Звезды ночные давно отблистали.

Орайда-ра, что нас ждет впереди?

Боже, сердца, где таятся печали,

Радостью, орайда-ра, награди.

Орайда-ра!

Овца оягнится в урочное время

Овечкой одной и барашком одним,

Боже, овечку оставим на племя,

Барашка зарежем, тебе посвятим.

Орайда-ра!

Грозный наш бог, насылающий бури,

Орайда-ра, отмеряющий век.

Счастья нам дай, чтоб о головы турьи

Мы спотыкались и падали б в снег.

Орайда-ра!

***

ПЕСНЯ ОХОТНИКОВ © Перевод Н. Гребнев

Ветер холодный морозит нам кожу,

Скользки дороги зимой.

Бог Абсаты нам в пути да поможет, —

С ветром мы справимся, хой!

Тень от орла предвещает удачу.

Нету орла над скалой.

Ветер, столкни нас с горы, а иначе

Нас не задержишь ты, хой!

Если сойдем со своей мы дороги,

С чем возвратимся домой?

Где б ты ни прятался, тур круторогий,

Пули найдут тебя, хой!

Жены в селеньях глаза проглядели,

Матери плачут в ночи.

Пусть наши бороды обледенели,

Были б сердца горячи.

Кто полагает, что путь наш не страшен,

Воля судьбы не крива?

Но лучше песня о гибели нашей,

Чем о бессилье молва.

Пали орлиные тени на гору,

Сами орлы над горой.

Будет удача — вернемся мы скоро.

Ждите нас, матери, хой!

***

 ПЕСНЯ МАТЕРИ ОХОТНИКА © Перевод Н. Гребнев

Ой, снова на туров идешь ты, сынок,

И в горы твой путь далек.

В ущельях снег и бел, и высок

И нет ни троп, ни дорог.

Сын мой, наверно, в горах снегопад,

Глаза мои вдаль глядят.

Из тех, кто уходит туда, говорят,

Не все приходят назад.

С горы не каменный дождь ли упал,

Не снежный гудит ли обвал,

Не давний ли кровник наш точит кинжал

И ждет в расщелине скал?

Пусть же услышит меня с высоты

Добрый наш бог Абсаты,

Да пощадит тебя бог Абсаты —

У меня единственный ты.

***

 ЖАНЫБЕК

Говорит Жаныбек-молодец:

Орайда.

Я над пропастью пас овец,

Орайда.

Я в расщелине между скал,

Орайда,

Стадо дикое увидал,

Орайда.

Загорелось сердце мое,

Орайда.

Бросил посох я — взял ружье,

Орайда.

Я прижался в тени куста,

Орайда.

Стал считать — досчитал до ста,

Орайда.

Я в расщелине между скал,

Орайда,

Жугутура на мушку взял,

Орайда.

Понапрасну не целюсь я,

Орайда.

Не дрожала рука моя,

Орайда.

Поглядите, что за красу,

Орайда,

Я домой на плечах несу,

Орайда.

***

ПАСТУХ И ПЕРВОЕ МАЯ © Перевод Г. Регистан

Оделась наша молодежь

На Первомай, о-ой.

Летит салам из дома в кош:

«Весну встречай, о-ой!»

И песня тракторов слышна,

Гремят в полях, о-ой.

И изобилья семена

Ложатся в ряд, о-ой.

Деревья — там и тут — в садах

Уже цветут, о-ой.

Ручьи, родившись в ледниках,

Бегут, бегут, о-ой.

Снуют синицы в борозде

В избытке сил, о-ой.

С прилетом ласточек везде

Май наступил, о-ой.

Корытцем курдюки ягнят

Висят, смотри, о-ой.

Ждут травы сочные телят

В лучах зари, о-ой.

Отвисли вымена коров

От молока, о-ой.

Могучи шеи у быков

И стать крепка, о-ой.

И кобылицы жеребят

Приносят нам, о-ой.

На ножках тоненьких спешат

Они в луга, о-ой.

Отары по округе всей

Вмиг разбрелись, о-ой.

Ягнята сразу матерей

Звать принялись, о-ой.

Колхозной, новой жизни свет

Берет разбег, о-ой.

Свободой горный край согрет

И человек, о-ой.

Так славу партии родной

Споем дружней, о-ой.

Ведь с каждой новою весной

Май всё светлей, о-ой!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.


%d такие блоггеры, как: